Pesquise aqui

 

terça-feira, 14 de julho de 2009

SÓ PRA RIR...

PLANTÃO DO VESTIBULANDO Uma maneira simples de aprender a como chegar lá...
Só pra rir...*
Olá, pessoal! Vamos rir mais um pouco? Observem as fotos!
O “Mocotó Faive Estar” deve estar se referindo a um Mocotó (palavra originária do tupi-guarani) que seja “Five Stars” (do inglês): “Cinco Estrelas”. O Mocotó pode até ser de qualidade, mas o inglês desse empresário... aff... O comércio “Carreful” pode ter querido, escancaradamente, lembrar uma famosa rede internacional de hipermercados fundada na França: CARREFOUR (lido como carfúr, em francês, significando algo como “encruzilhadas”, no português). Mas, digamos que não houve uma tentativa de plágio. Talvez nosso amigo empresário possa ter querido usar, em vez do conhecidíssimo nome francês, uma expressão inglesa: careful (cuidadoso). Pelo sim, pelo não, ele não usou nem o francês e nem o inglês corretamente! Mas que “Carreful” é uma palavra bonita, ah, isso é! Na churrascaria, o hilário aviso “Serve-serve-se” faz referência a Self service (inglês: serviço próprio), que descreve a prática de serviços que não são prestados por empregados, mas, sim, pelos próprios clientes. Nota-se que a confusão foi da pronúncia parecida de self e service, como se significassem “serve + serve”. Menos, amigo...Menos... Mas, errar todo mundo erra! Ainda mais quando se trata de uma língua estrangeira... Só que o último aviso pegou pesado: confundir “A flôr (com acento circunflexo) de Zíaco” com AFRODISÍACO??? Nosso infeliz amigo quis dizer que o suco natural do Guaraná vendido no estabelecimento é afrodisíaco: nome que deriva da deusa “Afrodite”, relacionado a substâncias às quais se atribuem propriedades estimulantes sexuais. Que imaginação! Fazer o quê, não é mesmo? Até o próximo “mico”!
*JULIANA BARRETO – PROFª DE LÍNGUA PORTUGUESA – Matéria publicada pelo Jornal A Semana, de Pirapora/MG, em Julho/2009.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigada!